background image
Ciudades con una historia paralela y gemelas en su ordenación espacial. Con cascos históricos de
gran riqueza patrimonial y comparables en extensión: Úbeda: 92 ha / 24 % de la superficie, Baeza:
115 ha / 40 % de la superficie.
Ciudades históricas en las que la estructura islámica y mudéjar convive con las posteriores reformas
urbanas practicadas sobre la ciudad medieval a partir del siglo XVI. Es en el Renacimiento cuando,
de la mano del mecenazgo ejercido por la familia Cobos en Úbeda, el impulso de la Corona en Baeza
y la excepcional creación del arquitecto Andrés de Vandelvira, ambas ciudades experimentan una
renovación arquitectónica. Se traduce en un singular patrimonio monumental que les ha valido la
declaración como Patrimonio de la Humanidad en 2003.
Twin cities with a parallel history and the same physical layout. Their historical centres have a wealth
of cultural heritage, each comparable with the other. Úbeda: 92 ha / 24 % of the surface area. Baeza:
115 ha / 40 % of the surface area. These historical cities have seen Islamic and Mudéjar structures
survive alongside the subsequent urban reforms that the medieval cities have undergone since the
16th century. It was during the Renaissance when, under the auspices of the Cobos family in Úbeda,
the Crown's stimulus in Baeza and the exceptional creations of the architect, Andrés de Vandelvira,
both cities underwent a significant architectural renovation. This has led to a unique monumental
heritage that earned them a place on the World Heritage List in 2003.
Compromiso de Calidad turística
ÚBEDA Y BAEZA