background image
- -
2
VARVEL
VS
VARIATORI SERIE "VS"
VARIATORS SERIES "VS"
VERSTELLGETRIEBE BAUREIHE "VS"
VS - Variatore di velocità meccanico
I variatori della serie VS sono costruiti con
carcassa e coperchi in alluminio presso-
fuso fino alla grandezza VS080 e in ghisa
per le grandezze superiori.
Le coppie indicate nelle tabelle di sele-
zione sono coppie di uscita relative alla
grandezza considerata e le potenze sono
riferite a 1440 min
-1
.
Sono possibili gli azionamenti con motori
a 2 poli o motori c.c. a 3000 min
-1
: in tal
caso i variatori saranno forniti con tappo di
sfiato a corredo, da apporre a cura del
cliente nel foro filettato più elevato.
I variatori sono spediti già riempiti con lu-
brificante fino alla grandezza 80 e con lu-
brificante a corredo per le grandezze su-
periori, nelle quantità per le posizioni di
funzionamento indicate a pag. 6.
I valori delle tabelle di selezione sono in-
tesi per fattore di servizio FS1.0, vale a
dire con funzionamento di 8-10 ore al
giorno, con carico uniforme, avviamenti
inferiori a 6 all'ora e temperatura ambiente
fra 15 e 35 °C.
VS - Mechanical speed variator
The variators Series VS are manufactured
with housing and covers of pressure die
cast aluminium up to the size VS080 and
cast iron for bigger units.
The torques as shown in selection tables,
are output torques referred to the specific
size and powers to 1440 rpm.
Vent plugs to fit on the highest position
after the installation, allow free-trouble
operation with 2-pole standard ac motors,
or 3000 rpm dc motors.
The variators are delivered already filled
with lubricant up to the size 80 and with
lubricant in a separate kit for bigger sizes,
in the right oil quantity for the mounting
positions as shown at page 6.
Selection table data are intended for
service factor 1.0, i.e. 8-10 running hours
per day, uniform load, les than 6 start/
stops per hour and room temperature
ranging from 15 to 35 °C.
VS - Verstellgetriebe
Die Verstellgetriebe der Serie VS haben
bis zur Baugröße VS080 Gehäuse und
Deckel aus Aluminium-Druckguß und aus
Guß bei Baugröße VS090.
Die in den Auswahltabellen genannten
Drehmomente sind jeweils die Ausgangs-
drehmomente der entsprechenden Bau-
größe, und die Leistungen beziehen sich
auf eine Nenndrehzahl von 1440 min
-1
.
Die Verstellgetriebe werden mit einer
separat
Verschlussschraube
geliefert
sein, und auf höher Gewindebohrung
montieren werden, und es ist möglich ei-
nen problemlosen Einsatz von 2-poligen
Motoren oder Gleichstrommotoren bis
3000 min
-1
im Dauerbetrieb.
Die Getriebe werden mit Schmiermittel-
füllung bis der Größe 80 ausgeliefert und
mit Schmiermittel zu Ausstattung für die
Höhere Größe, in Mengen für die Monta-
gepositionen auf Seite 6 angegeben.
Die Tabellenwerte berücksichtigen einen
Betriebsfaktor von FS 1.0, d.h. Betrieb 8-
10 Stunden/Tag, gleichmäßige Belastung,
weniger als 6 Schaltvorgängen (Start und
Halt) je Stunde und Umgebungstempera-
turen zwischen 15 und 35 °C
.
SPECIFICHE
GENERALI
GENERAL
SPECIFICATIONS
ALLGEMEINE
EIGENSCHAFTEN
Gamma
Range
Bereich
6 grandezze
Regolazione continua 1:5
64 Nm coppia uscita max
6 sizes
Stepless variation range 5÷1
64 Nm max. output torque
6 Baugrößen
Stufenlos Bereich 5÷1
64 Nm max. Abtriebsmoment
Dimensionamento
Sizing
Auslegung
Vita media 15.000 ore con fattore
di servizio SF1
15,000 hrs average lifetime with
service factor SF1
15T Stunden Lebensdauer für
Verzahnung und Lagerung bei
einem Bfaktor SF1
Carcassa, Coperchi
Housing, Covers
Gehäuse, Flansche
Pressofusione in alluminio
AlSi12Cu2Fe fino VS080 e ghisa
G25 da VS090
Pressure die cast aluminium
AlSi12Cu2Fe till size VS080 and
cast iron from VS090
Aluminium-Druckguss
AlSi12Cu2Fe bis Größe VS080
und G25 bei VS090
Alberi & Linguette
Shafts & Keys
Wellen u. Passfedern
Alberi h7 - Fori E8
Linguette secondo DIN6885 B1
Shafts h7 - Bores E8
Keys according to DIN6885 B1
Wellen h7 - Bohrungen E8
Passfedern nach DIN6885 B1
Cuscinetti
Bearings
Lagerung
Cuscinetti a sfere secondo
grandezza e specifiche tecniche
Ball bearings according to sizes
and technical requirements
Kugellager entsprechend den
technischen Vorschriften
Paraolio
Oil seals
Dichtungen
Tipo NB - nitril-butadiene
con secondo labbro parapolvere
secondo DIN 3760
Type NB - nitril-butadiene
with additional anti-dust lip
according to DIN 3760
Typ NB - Nitril-Butadien
mit zusätzlicher Staublippe
entsprechend DIN 3760
Lubrificante
Lubricant
Schmierung
Fluido per trasmissioni automati-
che
Automatic transmission fluid
(ATF) Automatik-Getriebeöl
Verniciatura
Painting
Lackierung
Vernice: a spruzzo o a polveri
epossidiche, RAL9006
Coating: spray or epoxy-powder
paint, RAL9006
Nasslackierung- oder Epoxydpul-
verfarbe RAL9006